А тем временем в Лондоне... Краткий обзор игровых событий №22. Ночь с четверга 23 на пятницу 24 декабря 1901 года.
На город опустилась ночь. Не все заметили её приход за бешеной канонадой стрельбы, на много миль переполошившей районы вокруг Скотленд Ярда. Яростный штурм, предпринятый гвардейцами-кнутами на штаб-квартиру Столичной полиции, встретил ещё более яростное сопротивление полисменов, взбунтовавшихся и поставивших ультиматум до разрешения вопроса: кто именно отдал приказ безжалостно и бесславно убить их бывших коллег, заражённых ликантропией и якобы высланных из Англии в австралийские колонии. Вопрос слишком риторический для многих в этом городе. Но на этот раз Гвардия обломала о противника зубы и была вынуждена отступить, оставляя в руках полисменов своего главу, капитана Осборна Блэкхорна. Пока бренное и слегка попорченное тело главы Гвардии переправлено в допросную комнату и совершенно закономерно находится под надзором патрульного Седрика Кипера, в короткой и свирепой стычке и отправившего рыцаря в знатный нокаут.
И над городом воцаряется тишина. Гвардейцы, подбирая раненых Братьев, отступают к оцепленному Тауэру, где нынче выделены помещения под казармы кнутов. Уводит вместе с другими уцелевшими командирами ощутимо прореженный отряд лейтенант Николас Флейк, волей случая проведший в плетёной серебром сети с патрульным Джорджем Бриско незабываемые мгновения под копытами беснующихся лошадей, но, кажется, так и не сумевший воспитать упрямого патрульного должным образом. Ничего, у него ещё будет время взять реванш и попрактиковать педагогические дарования на племяннике, Роланде Флейке. Во всяком случае, действительно не лишним будет объяснить молодому каиниту, что спасать чью-то жизнь ценой смертельной угрозы этой самой жизни - не самый лучший вариант, даже если очень хочется. Но это чуть позже, когда Роланд покинет стены больницы, а может быть и ещё позже, ибо сам молодой Флейк решительно настроен врачевать душевные и телесные травмы в обществе своей ненаглядной Кимбэлл, а не черпая от жизненного опыта и бранных кладовых матёрого бойца Братства, Николаса Флейка. И как знать. Вероятно, для обоих общество друг друга действительно будет лучшей панацеей. Хотя известие, что Ким не выдержала пытки ожиданием и тоже оказалась рядом с самой Ярдовской мясорубкой, пытаясь помочь всем раненым без разбора и рискуя попасть под пули или клыки зверья, едва ли прибавит кому-то душевного спокойствия. И неизвестно, доведётся ли когда-нибудь обоим каинитам отблагодарить, да и просто узнать имя ликана, Рауля Олфорда, спасшего Ким от собрата, не брезгующего рвать под шумок не вооружённых кнутов, а слабых женщин. Что ж, будем надеяться, когда-нибудь доброе дело хвостатому самаритянину зачтётся, и совсем не лишним серебряным орехом. А может не когда-нибудь, а скоро, и не совсем этот, но тоже достойный всяческого поощрения. Уж миссис Доротея Бодлер точно не станет палить серебром по тому, кто приведёт домой её сына, Ноа Бодлера, со вполне нормальным пацаньим чутьём оказавшимся там же, в непосредственной близости от Ярда, штурма и прочих устрашающих, но захватывающих событий. Разве что треснет сковородой по голове от избытка чувств и на всякий случай, или в обмороки упадёт, но тут же простит и приголубит. Кто же он будет, этот счастливец? Хелен Дейс, только сегодня утром чудом спасшаяся из пожара? Нет, вряд ли, интересы чуть менее юной и не менее любопытной мисс расположены как раз по ту сторону забора, а не в "Джинджер Инн". Уже единожды герой Рауль Олфорд? Чарли Пирс, на этом же перекрёстке? А может, каинит Керн Стоун? И тоже сомнительно - Керн явно одержим той же идеей, что и гвардейцы и мисс Дейс, проникнуть, до такой степени, что готов поменяться с кнутом одеждой. Без спроса, израненный до бессознательности, тот едва ли даст внятный ответ. Но, конечно, попадись Ноа на глаза Керну, тот наверняка отложит великие планы и бесчестные сделки на потом.
И как ни крути, для ликанов Новой Луны, усердно трепавших тылы штурмующим Скотленд Ярд гвардейцам, но слишком малочисленным и не готовым встретить всю мощь отступающего отряда Гвардии, бой тоже закончен.
Ночь, комендантский час. Полиция по-прежнему не выходит на улицы, и ночной город патрулируют лишь не занятые в оцеплении Братья. В кадрах Гвардии начинает ощущаться нехватка живой силы, исправно патрулируются лишь центральные районы Большого Лондона, а южная его часть, похоже, и вовсе предоставлена самой себе и милости господней. А коли Господа нет - значит, тех, кто не чурается брать на себя его функции и ниспосылать справедливость, кары, смерть и материальные блага на своё усмотрение. Как, например, некоронованный король Старых Барж и Кровавых Арен, каинит Ист , заправляющий в Лонгшоре бизнесом работорговли и подпольных боёв. Надо признать, МакНамара не садист и не безумный маньяк, он просто слишком хорошо знает значение слову "рациональность". И вовсе не чужд родственным чувствам - кто ещё, как не любящий брат, безвозмездно уступит кому-то своё Невиданное Чудо (вообще-то ванную с нагревателем, но в Доклэндсе первое поймут быстрее и охотнее) и рубашку с собственного плеча? Правда, отпустить сестрицу Исгерд на разведку к Скотленд Ярду Ист соглашается лишь с одним условием: Изи принесёт информацию и на его долю. Ну нельзя же, в самом деле, портить мир и репутацию избытком альтруизма. Всё хорошо в меру.
Интересно, блюдут ли тот самый закон об умеренности люди Иста. Интереснее всех это будет сейчас некоему гиперактивному рыжему цыгану волчьей национальности, Лиаму Оркану, только что умудрившемуся бежать с баржи-тюрьмы, преодолеть волны ледяной Темзы и умудрившемуся вылупиться на берег в самые руки коллег тех, кто, по идее, должен был стеречь его, ценный товар, пуще ока. Впрочем, близнецам Клейтонам, скрывающимся от разгневанного предательством Братства и получившим письмо от некоего старого знакомого, благодаря которому они и оказались в тот самый час в том самом месте, тоже будет небезынтересно. Понаблюдать. А может и поучаствовать. А вообще, трое рыжих в одном месте - это, говорят, к падежу скота и вообще дурная примета.
А кому-то, напротив, совершенно неинтересно многоликое буйство жизни и смерти, вершащееся в отдалённом многими милями городе. Там хватает своих трагедий, похорон, завершивших жизненный путь сына оружейницы Клэр Маккормик, известий, разговоров о бизнесе, происходящих между стары графом Дискейном и Кэтрин Олдридж, приехавшей просить бывшего конкурента своего покойного мужа помочь ей совладать с совершенно незнакомым искусством коневодства. Сюрприз - в поместье Кэтрин обнаруживает не только графа, но и убийцу своего мужа, Калеба Дискейна. Должно быть, совершенно закономерно, что разговор о лошадях, начавшийся в доме, не очень плавно перемещается на конюшню, но... туда мы подсматривать совершенно точно не будем, аристократы и коневоды зачастую довольно ревностно относятся к своим профессиональным ноу-хау.
И снова ночь. Загорелись на центральных улицах газовые фонари. Утих южный рынок, где днём давали волшебное представление циркачи из труппы бывшей баронессы, а ныне мятежной изгнанницы Эдди. Против всех ожиданий, тучи разошлись и на небе воцарилась морозно-яркая, почти круглая луна и три крупных, отчётливо видимых небесных тела, напоминающих необычайно крупные, окружённые мутноватым светящимся ореолом звезды. А по гильзам и замерзающей крови в чудесный и грешный город тихо и печально входит на цыпочках Рождество.